Bloomberg: Цены в Европе продолжили падение — Драги был прав?

На прошлой неделе председатель Европейского центрального банка Марио Драги заявил о начале внедрения программы количественного смягчения (QE). После этого заявления евро начал падать еще быстрее и приблизился к своему минимуму, начиная с момента его введения в оборот 16 лет назад, сообщает Bloomberg.

Снижение цен и высокий уровень безработицы подтвердили слабое состояние экономики еврозоны, поэтому программа покупки гособлигаций, заявленная во Франкфурте на прошлой неделе, становится всё более реальной.

«Мы видим умеренное восстановление, но большой вопрос, достаточно ли этого, чтобы вернуть инфляцию на прежний уровень?», — говорит Ник Коунис (Nick Kounis), руководитель макро исследований в ABN Amro Bank NV в Амстердаме.

Хотя решение ЕЦБ начать полномасштабную программу количественного смягчения ожидалось многими странами, размер финансирования программы превысил прогнозы в 2 раза. Но даже при ежемесячной покупке облигаций на 60 млрд евро остается неясно, будет ли это достаточным стимулом для достижения уровня инфляции менее 2%.

Внутренние модели

Прогнозы, составляемые ЕЦБ до принятия программы, предполагали рост цен  на 0,3% в этом году и на 1,1% в следующем. Внедрение программы покупки облигаций предусматривает прибавку к этим расчётам 0,4% и 0,3% соответственно.

В опросе Bloomberg News 38 экономистов предположили среднее падение цен в январе на 0,5%  по сравнению с аналогичным периодом годом ранее. Это является вторым по величине снижением с момента создания евро в 1999 году. Рекорд был зафиксирован в июле 2009 года, когда цены упали на 0,6%.

Отдельно стоит упомянуть о состоянии безработицы в еврозоне. В декабре 2014 года она составляла 11,5% — по-прежнему близкий показатель к рекордно высокому уровню в 12% в 2013 году.

Немецкие цены

Статистическая служба Германии, вероятно, в ближайшее время сообщит, что цены в этом месяце снизились на 0,2%. И это может быть первым более чем за пять лет негативным показателем инфляции в крупнейшей экономике Европы. По последним данным в Испании цены упали на 1,5%.

«Ожидается, что инфляция останется очень низкой или отрицательной в ближайшие месяцы. Такие низкие темпы инфляции неизбежны в краткосрочной перспективе, учитывая очень резкое падение цен на нефть»,  — сказал Драги на пресс-конференции 22 января.

Член Правления ЕЦБ Бенуа Кере (Benoit Coeure) отметил в интервью Bloomberg Television в пятницу, что QE может быть расширена или продлена, если воздействие на инфляцию не будет достаточным.

Уверенность в росте

Цена на нефть упала более чем в два раза от своего максимума в июне. Кроме того, что это снизило инфляцию, также понизились затраты для компаний и потребителей, что может помочь стимулировать экономику региона.

Экономисты института IFO говорят, что немецкий индекс делового доверия вырос до 106,5 с 105,5 в декабре. Это уже третье подряд повышение с июля прошлого года. Экономические настроения в еврозоне могут также перейти к шестимесячному максимуму.

«Сообщение от ЕЦБ, что он будет делать все возможное, чтобы обеспечить стабильность цен, — очень важное», — сказали Дэвид Маки (David Mackie) и Малкольм Барр (Malcom Barr), экономисты JPMorgan Chase & Co. в Лондоне. «Похоже на то, что программа стимулирования от ЕЦБ принята в нужное время, что поможет еврозоне подняться».

Тем не менее, темпы роста в регионе могут остаться вялыми. Экономисты в ежемесячном обзоре Bloomberg прогнозируют повышение по 0,3% в этом и следующем квартале после 0,2% в последние три месяца 2014 года.

Добавить комментарий